собака по английски жизнь

Звукоподражание в английском: что говорит английская собака?

Однажды моя семилетняя ученица взволнованно задала мне такой вопрос: Если английская собака встретит русскую собаку, поймут ли они друг друга? Я, конечно же, успокоила девочку, ответив, что собаки понимают друг друга, даже если они из разных стран. Причина для волнения действительно есть: в русском собаки говорят «Гав-гав», а в английском «Bow-wow».

Во многих английских текстах и сказках для детей животный разговаривают «по-английски», и дети ( а иногда и взрослые) этому очень удивляются. В любом языке есть такое явление, как звукоподражание: одна из древнейших форм речи. Люди всегда пытались подражать животным и звукам, которые издают окружающие их предметы. Так учатся разговаривать наши дети. Взрослые почти не используют слов-звукоподражаний (разве что кукарекают, когда проиграют в карты), а дети при помощи этих звуков познают окружающий мир.

В каждом языке своя система звуков и особенное восприятие окружающего. Мы слышим одинаковые звуки, но передаем их в языке по-разному. Иногда человеческая интерпретация совсем не похожа на оригинал. Я веду к тому, что звуки животных и предметов, знакомые нам с детства, совершенно иначе звучат на английском языке. Звукоподражания, которые все являются междометиями, переданы во многих сказках и песнях. Песенка

В заключении статьи, но в продолжение данной темы, рекомендую вам клип норвежского дуэта Yivis на песню «The Fox», в котором ребята ищут ответ на вопрос: Какой же звук издает лисица? и предлагают лисе свои варианты звуков. Оригинальные костюмы, необычная хореография, в общем очень забавное видео:

Везде читала, что слон говорит ugh-ugh, но недавно в одном американском мультике с песенкой о том, как говорят животные, увидела, что слон у них говорит pawoo ("павУ")

С

Источник

Животные (дикие и домашние; птицы; рыбы; насекомые) на английском языке

calf (bull) – телёнок; foal – жеребёнок; kid – козлёнок; lamb – ягнёнок, барашек; piglet (sucking pig) – поросёнок; puppy (pup) – щенок, детёныш собаки; kitten – котёнок; duckling – утёнок; chick – цыплёнок

squeak - писк, визг (издаваемый животными); clucking – клохтанье, кудахтанье; moo – му; baa – ме (бе); oink, oink! – хрю-хрю; bow-wow! – гав-гав; miaow (mew) – мяу; quack-quack – кря-кря; cock-a-doodle-doo! – кукареку

whelp (cub) – щенок, детёныш у диких животных; calf – детёныш (оленя, слона, кита); baby – детёныш (животного); kid – детёныш животного; young – употр. с гл. во мн. детёныши, потомство (животных)

lion's whelp (lion cub) – львёнок; bear cub – медвежонок; wolf cub – волчонок; elephant calf – слонёнок; baby kangaroo – кенгурёнок; kid fox – лисёнок; young of camel – верблюжонок; young deer – оленёнок

bird - птица; waterfowl – водоплавающая птица; bird of prey – хищная птица; wader – болотная птица; migrant bird (bird of passage) – перелётная птица; songbird – певчая птица

1. Выражение типа a flock of birds, как и другие названия групп объектов, такие, как a school (косяк, стая рыб или других морских обитателей) или a herd (стадо), согласуется с глаголом в единственном числе:

2. Русское стая в зависимости от того, совокупность каких животных имеется в виду, передается в английском языке различными существительными:

flock – применительно к птицам: a flock of ducks – стая уток; pack – применительно к собакам, диким и домашним: a

Источник

как сказать по английски собака

Английский язык - Урок 3 Раздел 2 - Английские прилагательные

Мы уже можем сказать по-английски такие предложения, как: Это стул ( It´s a chair ), это диван ( this is a sofa ) и т.п. Хотя одни эти знания не сильно облегчат нам жизнь при общении с англичанами или американцами, но они очень важны для того, чтобы продолжать строить английский язык и привыкать к английской речи, взяв за основу самые простые выражения. Следующая задача, которая перед нами стоит, заключается в том, чтобы начать описывать различные предметы и говорить об их характеристиках. Нам нужно научиться составлять предложения типа: дом большой. машина новая. книга интересная и т.д.

В таких предложениях достаточно простая конструкция, однако в английском языке элементов получается немного больше, чем просто два слова как в перечисленных русских примерах. Возьмём, к примеру, стол, который стоит у нас в комнате. Чтобы сказать по-английски " С тол большой ". нужно учитывать порядок слов, не забывать использовать артикль the и глагол is (есть).

Так как мы говорим уже о конкретном столе, то нам следует использовать определённый артикль the (вместо неопределённого a ): the table.

Для того чтобы сказать о характеристике стола, то есть, что он большой, нам обязательно нужен глагол is. который ставится после существительного, и уже затем добавляется прилагательное.

Если разобрать предложение детально и перевести наиболее приближенным к английскому мышлению образом, то получится: The table is big – Этот, конкретный стол есть большой.

Как сказать знак @ по-английски и по-французски?

В-третьих, при изрядном воображении вы можете рассмотреть в начертаниях символа практически все буквы, входящие в слово «собака». ну разве что, за

Источник

Многие из нас не представляют своей жизни без домашнего животного. Зачастую нам приходит описывать их поведение, их характер.

Если вы учите иностранный язык, особенно актуальным и интересным будет звучать топик по английскому языку на тему животные.

My love dog

I have got a dog. His name is Sharik, but we call him Rex. He is very big and he is brown. But he is not angry, he likes children and he likes playing very much. He doesn't like drunk people and cats. We go for a walk every day and he runs with me and with cats. He likes eating meat, but he doesn't like vegetables. I like my pet very much.

Перевод топика (my love dog) моя любимая собака

У меня есть собака. Его имя Шарик, но вы зовем его Рекс. Это очень большая коричневая собака. Но он не злой, он любит детей и очень любит поиграть. Он не любит выпивших людей и кошек. Мы каждый день ходим на прогулку, и он бегает со мной и с кошками. Он  любит есть мясо, но не любит овощи. Я очень люблю свою собаку.

I have a cat. His name is Barsik. He is very funny. He is a kitten and he likes playing very much. But he also likes to spoil newspapers and my socks. He likes eating fish and I give him milk every day. He doesn't go for a walk, but I play with him every evening. He likes to play with my arms and he is afraid of my legs. I like him very much.

У меня есть кот. Его имя Барсик. Он очень забавный. Он еще котенок и он очень любит играть. Но он также очень любит портить газеты и мои носки. Он любит есть рыбу, и я даю ему каждый день молоко. Он не ходить гулять, но я играю с ним каждый вечер. Он любит играть с моими руками и боится моих ног. Я его очень люблю.

По всему миру существует множество редких животных. Эти животные называются исчезающими видами. Люди охотятся на них из-за кожи, мяса и меха. Кроме того, среда обитания ре

Источник

Главная

воскресенье, 18 января 2015 г.

Странный вопрос, казалось бы, но, судя по статистике блога, он довольно распространенный среди тех, кто изучает английский. Если отвечать кратко, то фразы "у меня" в английском языке не существует. А если подробно, то нужно, во-первых, разобраться в структуре английского предложения, которое обычно начинается с подлежащего (кроме сложных случаев, да и в них тоже все четко: обстоятельство времени может иногда стоять перед подлежащим). Во-вторых, есть некоторые русские фразы, которые так и хочется перевести подстрочником, но в соответствии с правилами английского синтаксиса, сделать это невозможно (для знакомства с примерами таких предложений перейдите по ссылкам выше). Предложения, начинающиеся в русском языке с дополнения "у меня", переводить подстрочным методом нельзя, то есть необходимо их перестроить.

Действие, происходящее в помещении, в котором я нахожусь, которым я владею, в котором я живу - выражения типа "у меня дома", "у меня в ресторане", "у меня в школе".

В соответствии с этими вариантами переведем следующие предложения на английский (в скобках перед каждым предложением поставим номер, по смыслу соответствующий первой, второй или третьей группе):

Вот кратко по теме выражения "у меня". О том, как перевести "у меня много дел", читайте отдельную статью здесь. Ни в коем случае не переводите его "рунглишевским" by me:) Желаю удачи!

PS: Кстати, вот еще типичная русская фраза: У меня хорошее настроение. Не вдаваясь в подробности того, что человек с западным менталитетом возлагает ответственность на себя, а не на какое-то настроение, которое сегодня есть, а завтра нет, выражение "у меня хорошее настроение" переводится не так, как первая модель, описанная выше, а именно, мы скажем

всех собак в конуру для собаки
Полезных качеств собаке не занимать: она верный друг, бдительный охранник, надежный сторож, разборчивый детектор и сканер, ищейка, норная и подружейная собака на охоте, внимательная и заботливая няня, спасатель, санита

PPS. В любом случае, слова "

Источник

Сочинение на английском языке Моя собака/ My Dog с переводом на русский язык бесплатно

My name is Anna. I’m fifteen years old. I’m fond of pets, especially dogs. At the moment I have a hamster, a tortoise and one lovely dog at home. Its name is Linda. It’s a German Shepherd. A long time ago I had another dog of the same breed and with the same name but it died when still young. So, now we try to be very attentive to our dog and take good care of it. Linda is a very smart and playful dog. It has big kind eyes, large ears and a long tail. Its colours are a mixture of black and beige. It already knows many commands, such as: Sit! Come! Down! Yes! No! etc. This breed of dogs is known to be very intelligent. Such dogs are often used for search-and-rescue, police and military roles and even acting. I like spending time with my dog. Each time when I come home it runs to greet me. Then we go for a walk together. Linda likes being outside. Sometimes we go to the park where other people walk with their dogs and Linda is happy to play with them. Last April it gave birth to four cute puppies. We didn’t sell them as most people do. We just gave them to families we knew well. I hope they are now in good hands. Before giving them to their new owners I loved playing with them. This year, we’ve decided to take Linda to a special training club for dogs. The trainer in the club said that Linda is amazingly smart and she picks up the basics quickly. The only demerit that Linda has is its hatred of cats. She always wants to attack them, so we try to avoid cats in the streets and we never take cats home as pets.

замедленное действие собака пьет
Для детективов характерны запутанные непредсказуемые сюжеты, напряженная атмосфера, остроумные загадки и увлекательные поиски ответов на них. Действие в фильмах и в сериалах этого жанра нарастает от сцены к сцене, а у

Меня зовут Анна. Мне пятнадцать лет. Я очень люблю домашних животных, особенно собак. На данный момент у меня дома есть хомяк, черепаха и одна прекрасная собака. Ее зовут Линда. Это немецкая овчарка. Давным-давно у меня была другая собака той же породы и с тем же

Источник

Форма поиска

Вы здесь

Жизнь по‑английски

Мы все знаем, о чем идет речь, когда слышим словосочетание «английский стиль». Кто‑то представит роскошную библиотеку в потолок со стенами в деревянных панелях, кто‑то кожаный диван «Честерфилд» в клубах сигаретного дыма, а кто‑то чайный фарфоровый сервиз и кресла в ярких розах.

И если быть до конца честными, то нет и не было никогда на свете какого‑то такого определенно английского стиля. Была готика и барокко, классицизм и модерн, но все со своими типично английскими отличительными особенностями, и главной такой особенностью во все времена оставался домашний уют.

Английский стиль подходит для «смельчаков». И хотя самый продаваемый цвет интерьерных красок в Британии, по недавней статистике — скучнейшая «Магнолия», возможно, англичане сами не знают, что мы ждем от них красных, синих и каких угодно других, но главное — насыщенных, глубоких по цвету и оттенку комнат.

Как ни странно, но эта страна и ее культура имеют, чуть ли, не большее отношение к английскому интерьеру, чем к китайскому. И даже учитывая, что в разное время на моду по обу­стройству жилья англичан влияли все их многочисленные колонии от Индии до Филиппин, Китай тут занимает совершенно особое место.

Это и их знаменитый фарфор, участвующий в ежедневных ритуалах приема чая и прочей еды, и традиционные лаки для росписи мебели, которые позволяли делать из обычных деревянных буфетов и секретеров настоящие предметы искусства.

Если мы говорим об английской стиле в общем, и об обоях в частности, то не упомянуть имя этого человека было бы преступлением. Хоть он и лично участвовал в подтравливании соотечественников мышьяком, нельзя недооценить его вклад в мировую и английскую историю дизайна. Разработанные им еще в1880‑х годах яркие принты, орнаменты и узоры в стиле модерн широко используются в своем первозданн

Источник